当前位置:首页 > 新闻中心 > 互联网动态
网站设计公司:多语言版本的网站建设有哪些注意要点责任编辑 :李飞    文章来源 :星翼创想(www.iswweb.com)    发布时间 :2018-06-12    阅读次数:1845     专题 :网站设计

多语言版本的网站建设要注意许多问题,例如域名的选择,英文站的编码问题,字体大小和字体选择,英文网站内容的反面,以及搜索引擎优化等方面都是要考虑好的。今天网站设计公司来讲一下,多语言版本的网站建设有哪些注意要点,从以下这几方面来分析。


1. 多语言版本的网站建设要注意域名的选择。

谈到外语网站建设一般都会涉及到网站的搜索引擎排名优化。对于世界上绝大多数国家来说,谷歌搜素引擎的占有率相对来说是最大的。我们在做外语种网站建设时不得不考虑网站针对谷歌的SEO优化。而谷歌对网站域名与目标关键词的相关度是非常看重的。所以我们在外语站尤其是英文网站建设时一定要注册一个和目标关键词相关度很高的域名。


2. 多语言版本的网站建设要注意应用字符集的选择

一个定位于不同语言国家的企业网站势必需要提供多种语言版本的产品和销售信息来满足其世界各地使用不同语言的客户和合作伙伴,其中包括法语、德语、意大利语、葡萄牙语、西班牙语、阿拉伯语等等。一般我们使用的是简体中文(GB2312)字符集,而对多语言网站来说,中文字符集却可能会使你辛辛苦苦的努力功亏一篑。原因很简单:就是这个毫不起眼的小小字符集在作怪。所以对提供了多语言版本的网站来说,Unicode字符集应该是最理想的选择。它是一种双字节编码机制的字符集,不管是东方文字还是西方文字,在Unicode中一律用两个字节来表示,因而至少可以定义65536个不同的字符,几乎可以涵盖世界上目前所有通用的语言的每一种字符。 所以在设计和开发多语言网站时,一定要注意先把非中文页面的字符集定义为“utf-8”格式。


3. 多语言版本的网站建设要注重内容的翻译。

外语种的网站建设是选择人工翻译还是自动翻译,人工翻译准确度高,阅读体验好,缺点是对人才的要求比较高,英文还好说,其他语种的人才不好找,而且成本高。自动翻译省时省力,支持的语种多,缺点是目前的翻译水平不行,读起来不通顺,不过只为收录和提高权重的就还好。


4. 多语言版本的网站建设要注重搜索引擎推广。

对多语言网站来说,搜索引擎优化(SEO)确实是个大问题。而且还需要注意的是:并非所有的主流搜索引擎都会支持多语言网页,因此GOGOLE是最佳的选择。最好的办法是找一个专业SEO公司来帮助进行市场调研。调研内容主要应包括:目标市场国家或地区对什么搜索引擎或门户网站的使用率最高? 一些主要的门户网站的用户真实查询率又是多少? 这一点尤为重要。


文章转载请保留网址:http://www.iswweb.com/news/industry/2149.html